Garstka urzędników mówi po irlandzku

Z językiem irlandzkim jest problem, bo nie znają go rodowici mieszkańcy wyspy, ani urzędnicy, od których wymaga się takiej, wydaje się naturalnej umiejętności.

Krajowa Komisja Językowa w swoim raporcie zwraca uwagę, że zaledwie 551 urzędników w departamentach rządowych, zna w stopniu komunikatywnym język irlandzki. To oczywiście mało, bo urzędników jest 21.060, więc tytułowe słowo „garstka”, jest uprawnione.

Co ciekawe, zmieniono zasadę, a ta mówiła, że każdy urzędnik rządowy, ma znać język irlandzki, o ile jest urodzonym Irlandczykiem. Zmieniając prawo, ustalono, że zaledwie 84 stanowiska rządowe wymagają znajomości języka irlandzkiego, z czego 67 z nich znajduje się w Ministerstwie Gaeltacht. Na szczęście język irlandzki musi znać każdy minister, w tym premier i prezydent, ale to nie zmienia faktu, że z językiem narodowym Irlandczyków jest słabo.

Jeżeli zaledwie 551 urzędników na ponad 20-tysięczną armię zna język irlandzki, a sprawnie posługuje się nim około 5% populacji, to w takim przypadku nie można wymagać, aby tenże znali zwykli ludzie, czyli wszyscy Irlandczycy. W wyniku badań Komisji Językowej można też uznać, że dotychczasowa praca nad zachowaniem irlandzkiej mowy ojczystej, została zniweczona, bo mieszkańcy Irlandii, nie mają skąd czerpać wzorców.

Nie jest lepiej na „prowincji”, bo samorządy starają się zachować wymóg umiejętności posługiwania się mową ojczystą, jednak w Clare, Wicklow, Louth i Kerry, prawo jest martwe, gdyż nie została zachowana tam zasada znajomości irlandzkiego dla urzędników wyższego szczebla. Najlepiej pod tym względem jest w Galway i Dublinie, więc w tych miejscach, wszystkie stanowiska z wymaganą znajomością języka irlandzkiego, zajmują osoby, które znają go biegle. Co ciekawe, w Galway, większość urzędników średniego szczebla oraz zwykli urzędnicy „okienkowi” także posługują się irlandzkim.

Krajowa Komisja Językowa zaleciła, aby zaostrzyć kryteria dotyczące znajomości języka irlandzkiego przez urzędników, a i zmienione zostały zasady naboru na wyższe stanowiska urzędnicze, by język irlandzki w urzędach był powszechny.

Bogdan Feręc

Źr:An Coimisinéir Teanga

Podziel się:

Uff, jak gorąco
Bank Centralny ostrz
EnglishIrishPolishRussianSpanish
EnglishIrishPolishRussianSpanish
RSS
Facebook
Facebook
LinkedIn